Może tak własna ekipa tłumaczy?

Stare tematy z głównego forum, gdzie były rozwiązywane tematy/pomysły dotyczącego forum.

Twoja opinia

Tak, to dobry pomysł
18
90%
Nie, chyba nie ma takiej potrzeby
1
5%
Jest mi to obojętne
1
5%
 
Liczba głosów : 20

Może tak własna ekipa tłumaczy?

Postautor: Note » 8 sty 2011, o 20:14

Co sądzicie by powstała własna forumowa ekipa tłumaczy, która zajmowała by się tłumaczeniem napisów do odcinków Chucka. Oczywiście jestem świadom tego iż takie tłumaczenie jest czasochłonne, więc najlepiej jakby zgłaszały się osoby które miały by wolny czas by po premierze odcinka poświęcić czas na tłumaczenie. Grupa składała by się z dowolnej liczby osób tłumaczących im więcej osób tym szybciej moglibyśmy mieć napisy, a także bylibyśmy niezależni od pablocoo... do tego reklamowali byśmy swój portal. Potrzebne są osoby, które mają do tego smykałkę, chęci oraz wolny czas no i znajomość języka (ale to chyba wiadome). Zapraszam do dyskusji!
Awatar użytkownika
Note
 
Posty: 1839
Rejestracja: 14 paź 2010, o 22:24
Lokalizacja: Podkarpacie
Online: 42d 5h 18m 26s
Ostrzeżenia: 1
Otrzymał podziękowań: 160 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Chuck
Obecnie oglądam: Nowości serialowe
    Windows XP Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: afgani » 8 sty 2011, o 20:35

Według mnie jest, to dobry pomysł ale nie znam się na robieniu napisów >nigdy nie były mi potrzebne<.
Angielski każdy zna<lub przynajmniej potrafi posługiwać się słownikiem< więc nie byłoby z tym dużego problemu tak sądzę ;-)
Awatar użytkownika
afgani
 
Posty: 1242
Rejestracja: 7 gru 2010, o 20:40
Lokalizacja: Corby
Online: 121d 8h 54m 56s
Otrzymał podziękowań: 105 razy
Płeć: Fanka
Ulubiona postać: Chuck Sarah
Obecnie oglądam: WSZYSTKO
    Windows XP Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: pllek_sinek » 8 sty 2011, o 20:44

Tak, to dobry pomysł...
...ale takich napisów, "własnego wyrobu" nie wrzucimy na portale napisy24.pl, grupahatak.pl - co skutkuje małą popularnością tych napisów. Drugie moglibyśmy coś ustalić z pablocoo (wiem z własnego doświadczenia, że trudno z Nim nawiązać kontakt) np. jak znajdzie się jakiś chętny do tłumaczenia to pablocoo podzieli się tłumaczeniem z kimś od nas - dzięki czemu szybciej będziemy mogli oglądać odcinki z napisami, tylko pozostaje kwestia dogadania się.

Jeżeli coś się uda uknuć to mogę pomóc przy korekcie (zlepianie, ortografia, interpunkcja etc.) ;)
Awatar użytkownika
pllek_sinek
 
Posty: 628
Rejestracja: 25 wrz 2010, o 16:02
Lokalizacja: Zielona Góra
Online: 15d 11h 34m 46s
Otrzymał podziękowań: 161 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Sarah Walker
    Windows Vista Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Note » 8 sty 2011, o 20:50

pllek_sinek pisze:Tak, to dobry pomysł...
...ale takich napisów, "własnego wyrobu" nie wrzucimy na portale napisy24.pl, grupahatak.pl - co skutkuje małą popularnością tych napisów. Drugie moglibyśmy coś ustalić z pablocoo (wiem z własnego doświadczenia, że trudno z Nim nawiązać kontakt) np. jak znajdzie się jakiś chętny do tłumaczenia to pablocoo podzieli się tłumaczeniem z kimś od nas - dzięki czemu szybciej będziemy mogli oglądać odcinki z napisami, tylko pozostaje kwestia dogadania się.

Jeżeli coś się uknujemy sami, bądź z pablo to mogę zająć się korektą ;)



Aha, no właśnie nie wiem jak to jest z tymi napisami. Ale chyba można normalnie dodać napisy np: na napisy24.pl. Bo tam widzę jest opcja "dodaj napisy". Tak czy inaczej nasza grupa tłumaczy mogła by specjalnie tłumaczyć na nasze forum, lub po prostu tak jak piszesz kwestia dogadania się z pablocooo.
Awatar użytkownika
Note
 
Posty: 1839
Rejestracja: 14 paź 2010, o 22:24
Lokalizacja: Podkarpacie
Online: 42d 5h 18m 26s
Ostrzeżenia: 1
Otrzymał podziękowań: 160 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Chuck
Obecnie oglądam: Nowości serialowe
    Windows XP Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: pllek_sinek » 8 sty 2011, o 20:57

Nie jestem pewien ale pablo chyba ma jakieś układy z administracją :-P ...
...co pojawiały się jakieś napisy do Chucka wcześniej to zostały po jakimś czasie usunięte.

Prawdopodobnie jest tak, że ten kto zaczął tłumaczyć to już ma zaklepane (no chyba, że tłumacz nie będzie mógł i ktoś inny za niego wtedy przetłumaczy).
Awatar użytkownika
pllek_sinek
 
Posty: 628
Rejestracja: 25 wrz 2010, o 16:02
Lokalizacja: Zielona Góra
Online: 15d 11h 34m 46s
Otrzymał podziękowań: 161 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Sarah Walker
    Windows Vista Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Brighty » 8 sty 2011, o 22:46

Ja kiedyś przetłumaczyłem napisy do 4x01 - cały dzień mi zeszło. Nawet wysłałem do redakcji Hataka (czy też grupyHatak), ale nie byli zainteresowani.
Innym razem próbowałem wysyłać zapytania, czy nie byliby zainteresowani pomocą, kiedy napisy się opóźniały, ale dostałem tylko informacje, że "Wiadomość została przekazana stosownemu tłumaczowi."

Mnie wielokrotnie chodził pomysł takiej ekipy. Ale problemem w takiej pracy zbiorowej może być utrzymanie jednolitego stylu tłumaczenia. To znaczy musiałaby być przynajmniej jedna konkretna osoba która by to wszystko później sprawdzał i ujednolicała. Żeby np. w jednym miejscu nie było Sarah (bo zgodnie z zasadami pisowni imion się nie tłumaczy) a od 15 minuty nagle Sara itp.

W każdym bądź razie w tym momencie to mnie już dopadła sesja egzaminacyjna (co widać po moim zerowym zaangażowaniu na forum w tej chwili) i dopóki się nie wygrzebie z nauki to odpadam, ale zasadniczo byłbym zainteresowany udziałem w tym projekcie.

Za ten post autor Brighty otrzymał podziękowanie od
Note
Awatar użytkownika
Brighty
 
Posty: 988
Rejestracja: 24 wrz 2010, o 11:54
Lokalizacja: Rzeszów <-> Tarnów
Online: 13d 22h 47m 13s
Otrzymał podziękowań: 159 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Ender Wiggin
Obecnie oglądam: Chuck, Fringe, Castle
    Windows 7 Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Kruku » 8 sty 2011, o 23:18

Ja mógłbym pomóc w tłumaczeniu ale niestety szkoła :P Jestem tylko na weekendy.
Kruku
Kierownik sklepu
 
Posty: 121
Rejestracja: 7 gru 2010, o 11:00
Lokalizacja: Kutno
Online: 41m 39s
Otrzymał podziękowań: 3 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Sam
Obecnie oglądam: Bleach
    Windows 7 Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Grisza » 9 sty 2011, o 03:58

Ja z kolegą tłumaczymy czasem napisy. Ale robimy to w nieco inny sposób.
Generalnie często robi się tak jak Brighty napisał, czyli ustala sie kto od której do której klatki pisze napisy.
My(tj. ja i mój kumpel) robimy to jednak inaczej, siedzimy razem na Ventrilo i piszemy sobie razem linijka po linijce.
Po co? Otóż jeden ma pomysł na zdanie drugi ma na to zdanie inny pomysł i mniej więcej wybieramy coś razem w ten sposób napisy są zdecydowanie lepiej napisane niż samemu i według mnie moglibyśmy tak tłumaczyć. Serial 20minutowy wychodzi nam w około 4-5h. A synchro bierzemy z angielskiej wersji( w sumie zawsze mozna ja znalezc na addic7ed.com do każdego serialu).

P.S. Jeśli nie można reklamować (a nie o to mi chodzi;p) to sorry ale idę zaraz spać i nie chcę mi sie sprawdzać regulaminu więc jak coś to skasujcie;p
Grisza
Szpieg
 
Posty: 257
Rejestracja: 22 lis 2010, o 20:38
Online: 5d 19h 8m 44s
Otrzymał podziękowań: 16 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Sarah Walker
    Windows 7 Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Brighty » 9 sty 2011, o 12:25

Niestety metoda przez ciebie proponowana o ile poprawi jakość, raczej nie przyspieszy pracy. Bo w ten sposób wszyscy musieliby uczestniczyć w tłumaczeniu całego odcinka. A chodzi o to, by dać ludziom tłumaczenie jak najszybciej. Niemniej w czasie tłumaczenie przydałby się jakiś zamknięty shoutbox dla tłumaczy na którym mogliby się wzajemnie konsultować, na szybko ustalać zasady.
Awatar użytkownika
Brighty
 
Posty: 988
Rejestracja: 24 wrz 2010, o 11:54
Lokalizacja: Rzeszów <-> Tarnów
Online: 13d 22h 47m 13s
Otrzymał podziękowań: 159 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Ender Wiggin
Obecnie oglądam: Chuck, Fringe, Castle
    Windows 7 Firefox

Własna forumowa ekipa tłumaczy? Co sądzicie?

Postautor: Note » 9 sty 2011, o 12:31

Brighty pisze:Niemniej w czasie tłumaczenie przydałby się jakiś zamknięty shoutbox dla tłumaczy na którym mogliby się wzajemnie konsultować, na szybko ustalać zasady.


Na pewno jeśli taka grupa by powstała, to wówczas stworzyło by się specjalny dział dla grupy tłumaczącej. Nie wiem jak z zamkniętym SB czy jest w ogóle taka możliwość. Bardziej mam na myśli drugi SB w dziale dla tłumaczy ale nie wiem czy istnieje możliwość stworzenia takiej opcji :) Musiał by w tej sprawie ktoś z administracji zabrać głos.
Awatar użytkownika
Note
 
Posty: 1839
Rejestracja: 14 paź 2010, o 22:24
Lokalizacja: Podkarpacie
Online: 42d 5h 18m 26s
Ostrzeżenia: 1
Otrzymał podziękowań: 160 razy
Płeć: Fan
Ulubiona postać: Chuck
Obecnie oglądam: Nowości serialowe
    Windows XP Firefox

Następna

Wróć do ChuckTV

Aktualnie szpiegują

Użytkownicy przeglądający to forum: Nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość


Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
ChuckTV.pl © 2010-2012 DuDeStudio.pl
cron